2023 SPRING INTERNATIONAL CONFERENCE: PROGRAM

Dates: Saturday, June 24 and Sunday, June 25, 2023

Location: Aoyama Gakuin University, Aoyama Campus

June 24: Bldg.17, 6F Room 17610 (Honda Kinen Kokusai Kaigijo)

June 25: Bldg.17, 4F Room 17409; 5F Room17510; 5F Room 17512


Intersections of Literature: Translation and Textual Pluralities


Saturday, June 24th (1:30 p.m. ~ )

Opening Remarks by Izumi SATŌ

Special Panel

The Site of Translation: The German, English, and Norwegian Translations of Itō Hiromi’s Togenuki: Shin Sugamo Jizō Engi

Featured Panelists: Hiromi ITŌ, Irmela HIJIYA-KIRSCHNEREIT, Jeffrey ANGLES, Ika KAMINKA

Coordinators: Hideto TSUBOI, Haruka FUKUO

Panel to be followed by a plenary session and social hour


Sunday, June 25th (10:00 a.m. ~ 4:00 p.m.)

Panels

Sō Sakon’s Wartime Memories and Jōmon Discourse

Panelists: Daiki INADA, Natsuki OKAWACHI, Kenji OBA

Ordeals Called Maps: On the Other Side of the Geographical Space Known as Postwar Japanese Literature

Panelists: Kana SAKUMOTO, Rin OHATA, Tomoyuki KIMISHIMA

Chair/ commentator: Eri WATANABE


Individual Papers

Chingwen WU, Works Inspired by Translations of Poet Thomas Gray: On Kunikida Doppo’s Shintaishi (New-form Poetry)

Yohei KOBORI, The Faust in Futon: The Circulation and Transformation of Faustian Themes

Makoto MASUI, The Rehabilitation of Classical Setsuwa: Iwaya Sazanami’s Tōyō kōhi taizen (Collected East Asian Oral Tales) *on demand; please check HP announcement on June 25

Gaku HIRAISHI, For Natsukawa Shizue: Posthumous Media-mixes of Tokutomi Roka’s “Kaijin” (“Ashes”)

Makoto TAKEHISA, “Participation” and “Mobilization” through Fixed Verse: Satō Ichiei’s “Ren” (“Couplets”)

Zhengpeng QIU, Newspaper Novels of “Ideological Converts” and Taiwan nichinichi shinpō (Taiwan Daily News): Takeda Rintarō’s Serialized and Reprinted Novels

Yuki SUGIMOTO, The Literature of “Bombing Fantasies”: Entertainment Novels of Japan Under the Wartime Regime

Fang XIE, Traces of GHQ Censorship in the Early Works of Abe Kōbō: The Implications of “Neutered” Texts

Hiroaki NORIKI, Fukunaga Takehiko’s Fūdo (The Natural Environment) and Two “Wars on Opposite Shores”: The Reality of “Breaking Free” from Hori Tatsuo

Yasunari ARASE, The Translation of Religious Thought and Indigenization: Endō Shūsaku’s “Haha naru mono”(“Mothers”)

Yumie YAMANE, Murakami Haruki and Richard Brautigan: On “Mekura yanagi to nemuru onna” (“Blind Willow and Sleeping Woman”)

Kohei HATA, What it Means to be Caught in “Bullying”: Hikari Agata’s Kiiroi kami (Yellow Hair)

Yanan XING, The Many “Translative” Actions of Tawada Yōko’s Gottoharuto tetsudō (The Gotthard Railroad)

Ayano YABUKI, Adaptation and “Orthodox” Symbols: Locating Moriyama Daidō’s Photography within Terayama Shūji’s Aa, arano (Oh, Wasteland)

Keisuke HAYASHI, Abandoning “Boku”: On Murakami Haruki’s Kishidanchō goroshi (Killing Commendatore)


Closing remarks by Teru SHIMAMURA